2024婺源旅游攻略尽在婺源人家网> 徽州文化> 浏览文章
『九连环调』的徽州缘
0 来源:徽州文化研究院 作者:佚名 编辑:admin 更新时间:2004年07月10日
以福建泉州为代表的闽南与安徽的徽州(今黄山市)隔着千山万水,民情风俗也大不相同,然而在数百年的明清之际却有着浓浓的亲情。它们之间的联系纽带就是迄今在两地还颇为流行的玩具“九连环”。这是一个在狭长的方圈上套了九个圆环、玩弄时必须按一定的程序方可解下与套上的游戏。《正音撮要》中说:“九连环:九个铜环,可以解闷” 。《红楼梦》第七回中就说有黛玉等人在宝玉房中“大家解九连环作戏” 。与今人玩九连环不同的是,古徽州妇女在玩九连环的同时还要哼着民间小调,俗称“九连环调” ,它的内容几乎是千篇一律地抒发妇女因独守空闺的幽怨、凄苦并渴望与夫君早日团聚的感情。
    徽州商人为了赚钱,常年奔波在外,尤其在与日本有了海外贸易后更是如此。每年四月到十月,中国沿海刮着从西南吹来的信风,他们便乘船东上日本,而从十一月到下年三月,日本沿海刮的却是从东北而来的信风,便乘船西归,这有规律的季风便是地理学家所说的“贸易风”。这期间长期在家厮守的妻子实际上是“守活寡”。当代一位徽州女诗人所写的《青石渡口》就是它的写真:“南墙内隐一段妙龄/遗一柄团扇/注一汪深情/酥手羞掩桃红袖间/回眸处/一枝青梅待唤/红烛初起/离愁渐浓/青石渡口/自古载情缘/可堪缚/人过青丝/此生纵泪洗铅华/亦未敢动问新安江/可流到商郎去处。”
    据了解,这“九连环调”在日本也颇为流行,他们虽将它命名为“看看踊”,但却承认是从中国传入的,日本版的中国“九连环调”,日本人说它是“福建调”。其实,日本人所说的“福建”实际上指的是泉州、晋江、惠安、石狮一带的闽南。这一带居民因紧靠大海,早年就从事海上运输,经年漂泊海上,妻子就成了如今人们所说的“留守女士”。为排遣心中苦闷便有了这九连环游戏与“九连环调”;而徽州商人去日本经商所乘海船的水手也大多为闽南籍人。徽商与水手们的妻子的共同遭遇所有的相似情感也就有了相同的宣泄方式。日本人说它是“福建调”自然正确,说它为“徽州调”也未尝不可。只是在明清,由徽商的财富带来的新安文化高度繁荣,许多“九连环调”才被记录下来,著之于书。
    如此说来,正由于上述徽商和闽南水手的这种休戚相关的海上之旅,才有了源远流长的两地“世交”。说到此,我不由得想起曾名噪一时的大型黄梅戏《徽州女人》所引起的争论。该戏的女主人公就是一位徽商的妻子,她在出嫁的当天,丈夫剪了辫子逃婚离去,自此她在泪水中苦苦等待,青丝熬成白发。35年后,丈夫意外归来,还带来了新妻子与儿子。见面时,新妻子问丈夫她是谁?这位前妻居然说自己是小孩的姑姑,平静地接受了这残酷的现实。女主人公扮演者、黄梅戏著名演员韩再芳在接受记者采访时竟然如此道来:“‘从一而终,无怨无悔’,这是一个徽州女人的生命唱词。”韩再芳还进一步陈述,女主人公“她盼夫等夫,是自觉自愿的,并没有谁在强迫她,每个人心灵深处都有自己的一方净土,我们讴歌这种皖南山水相统一的人性美,它原始质朴、没有污染,这是最打动人心的。”
    女人真的“自觉自愿”吗?鲁迅答道,“不愿,人类总有一种理想,一种希望。虽然留下不同,必须有个意义。自他两利固好,至少也得有益本身。节烈很难很苦,既不利己,又不利人,说是本人愿意,实在不合人情。”(《我之节烈观》)再看当时徽州女人的痛苦实录吧。《坊林集》中记载了古歙县的“龙溪兰姑解九连环”的故事:“龙溪兰姑鲍氏女,守节三十年多凄苦,镜里乌云变白发,解尽九环九九数。长夜漫漫何时尽?复朝苦海抛青蚨。寻寻觅觅九折肱,熬完寒冬历炎暑,青蚨一下飞不到,到头又成九九数。”兰姑解九连环尚不足以宣泄郁积的苦闷,于是又来一个抛钱(青蚨)捡钱的游戏,长夜难熬、苦海茫茫,何处是尽头。谓予不信,迄今人们还可以听到在徽州山区回荡着“九连环调”的歌声,仍是如怨、如慕、如泣、如诉。当然,它已不是现实生活的再现,而是一种穿越时间隧道的回声。还是听听那位徽州女诗人说:“试向生活索取命运/女人/拿着青春作了牺牲/祭祀/古老沟通的神灵/一生水意布全程/如老月当空般长久的供奉/系一道红线/上演圆缺不定的承诺/数世纪的念斋堂里/佛光未有动静/刻着‘贞节’的冷石上/谁的哀吟泛着暗淡的灵光/堵不住的失爱空洞/凭岁月/青春/如何填补。”(《贞节坊》)(摘自《黄山日报》)
文章点评
网站服务- 联系我们- 版权声明- 加入我们- 互联网机遇- 网站地图- 在线留言
关注我们